由 whl 于 星期一, 11/07/2011 - 15:52 发表
tinycore和puppy两个小型Linux系统,各有长短,应用微微核Microcore 把两者结合在一起,加上macpup专注的E17界面,让整个系统融入了lucid和mac的元素。
除了原装macpup528所有程序,还添加了完整的中文内核,中文locale,文泉驿微米黑中文字体,fcitx4.1.2输入法,opera11.52,flash11……
微微核Microcore将给你全新linux体验。
下载地址
http://www.everbox.com/f/sE47S8Yhz8waa3fVdI7GPl2eFH
MC_41rc2-E17-macpup-qq-v12.iso
文件大小:195.10 M
更新时间:2011-11-07
除了原装macpup528所有程序,还添加了完整的中文内核,中文locale,文泉驿微米黑中文字体,fcitx4.1.2输入法,opera11.52,flash11……
微微核Microcore将给你全新linux体验。
下载地址
http://www.everbox.com/f/sE47S8Yhz8waa3fVdI7GPl2eFH
MC_41rc2-E17-macpup-qq-v12.iso
文件大小:195.10 M
更新时间:2011-11-07
- 17629 次点击
tinycore版USB安装器 http://www.everbox.com/f/Gue2ovwBHVyzfEkgzww2o9BDkO
然后到软件仓库找软件。
有兴趣自己编译 http://mirrors.163.com/tinycorelinux/4.x/x86/release/src/kernel/
1、你这里提到的结合,或者说优势互补具体指得是什么?
2、“macpup原装所有程序……”,这不相当于你在转发macpup吗?难道你只是对macpup做了中文化?
3、如果第二个问题不怎么样的话,可以不回答,呵呵。
4、对于macpup你是如何在e17的管理器上运行fcitx的呢?因为我安装了这个输入法包,结果却调用不出来?
5、我不知道你是如何中文化macpup的,可否详述一二?是否只是对/usr/lib/local和/usr/share/fonts两个包加入了zh_CN.UTF-8和字体?如果是这种情况的话,那么建于插入的U盘上的文件夹中的中文为什么会识别成“?”呢? export LANG=zh_CN.utf8我已经做了,在/usr/lib/local下我做了zh_CN.UTF-8的链接。
1、你这里提到的结合,或者说优势互补具体指得是什么?
2、“macpup原装所有程序……”,这不相当于你在转发macpup吗?难道你只是对macpup做了中文化?
3、如果第二个问题不怎么样的话,可以不回答,呵呵。
4、对于macpup你是如何在e17的管理器上运行fcitx的呢?因为我安装了这个输入法包,结果却调用不出来?
5、我不知道你是如何中文化macpup的,可否详述一二?是否只是对/usr/lib/local和/usr/share/fonts两个包加入了zh_CN.UTF-8和字体?如果是这种情况的话,那么建于插入的U盘上的文件夹中的中文为什么会识别成“?”呢? export LANG=zh_CN.utf8我已经做了,在/usr/lib/local下我做了zh_CN.UTF-8的链接。
1、你这里提到的结合,或者说优势互补具体指得是什么?
2、“macpup原装所有程序……”,这不相当于你在转发macpup吗?难道你只是对macpup做了中文化?
3、如果第二个问题不怎么样的话,可以不回答,呵呵。
4、对于macpup你是如何在e17的管理器上运行fcitx的呢?因为我安装了这个输入法包,结果却调用不出来?
5、我不知道你是如何中文化macpup的,可否详述一二?是否只是对/usr/lib/local和/usr/share/fonts两个包加入了zh_CN.UTF-8和字体?如果是这种情况的话,那么建于插入的U盘上的文件夹中的中文为什么会识别成“?”呢? export LANG=zh_CN.utf8我已经做了,在/usr/lib/local下我做了zh_CN.UTF-8的链接。
6、期待你的回复
我看了一下你的系统,大致有下面的问题出现,望指正:
一、你说的“各有所长”指得是把macpup-528系统的内核用3.0.3-tinycore的内核代替。个人认为这是一个大胆尝试,启动的速度比较快,但总是觉得启动界面的文字信息过于花哨和繁杂,有可能是我传统些的原故,可不做考虑。
二、你做得汉化应该说是不错的,系统的风格也是我喜欢的,赞。但是希望你不是用得半步包来汉化的,且不说这个汉化包在e17上会产生什么不好的效果,毕竟它设计之初没有考虑支持e17,但至少现在看到了你这个中文化的“互补”的系统存在下面的问题:
1、在e17管理器下。如果想改变屏幕分辩率的话是不执行的,现象是这样的:在菜单里找到设置按钮后,第一次点击后是没有任何效果的,也不会有响应窗口出现,如同没有点按钮一样;如果再重点一次按钮,则会出现熟悉的设置界面,但是当设置完成后,选择了自己喜欢的分辨率后,却发现系统屏幕并没有任何的变化,还是启动时的样子。
2、点击底部挂载分区的图标后,如果在没有汉化的时候这样点了,会出现一个小窗口,英文的内容是在探测系统分区情况,但是你这个汉化后的系统给出的提示是——乱码。
3、如同1中陈述的按钮或者是命令不立即响应的情况还有一些,不作继续。
4、在jwm管理器下。在这个管理器下看到的桌面图标好多都是链接符,原装的macpup528不是这样的,可能你在工作的时候出于别的考虑这样改装了它,应该说是不错的,但是却发现如同帮助、终端、浏览器、quickpet等一些个图标在点击的时候没有响应,与1中形容不同的是,无论怎么点都没有响应。
5、jwm管理器下是英文环境,没有中文化。
6、也是最重要的一个问题,不论在哪个桌面环境下,fcitx这个输入法在调用的时候都不响应,也就是说输入法启动不了。
暂时结束……
注:1、想请您指教一下如何把原装的macpup528汉化,可否用你现在的这个版本复制出某些文件来实现?
2、如果启动e17下启动fcitx输入法?
3、macpup的woolf架构和puppy的应该是不一样的,相信和tinycore也不一样,想学习一下你是怎么把tinycore的内核放到macpup上的?还能保证他们在一定的程度上顺利运行,难道只是给macpup安装一下tinycore的内核安装包??呵。
应该和大家交流哇,不能发布一个就放下一个吧,做精
一个,要比多做数个来得更好吧?
再反应一个问题:这个版本在用输入法的时候得先在终端
里输入fcitx命令,然后才能出现输入法的。。。。
为什么不能直接在快捷键被按下的时候调出来呢??难道
需要在启动的时候加入??
风格都是很让人喜欢的,可否告之一下是怎么
做的?
再是否可以告之一下如何汉化E17,针对原版
macpup528来说,即不用tinycore的内核
而用其自己的情况下如何汉化和制作成你这样
的风格?
因为whl发布了作品后没有及时更新大家的问题,可能他遇到了什
什么事情,而导致没有时间,那么我在这里给大家回复一下,因为
我研究过这个系统,但不是很深入。
1、汉化
微微核和macpup的这个结合版,不是被whl汉化的,而是它安装了
一个macpup上的E17扩展包而已,就轻松实现了。这个包的下载地
址是:http://macpup.org/runtt21/
具体怎么做,我想你一看就知道了。
2、分辨率
这是whl发布这个系统的问题,更确切地说是virtualbox中这
个系统不能完全展示的问题,那么解决方法是:
virtualbox改分辨率,可以修改/home/tc/.xsession文件
(这个文件对于这个组合系统来说位置不是这个,但是文件肯定
是.xsession,所以你应该找puppy上的这个文件位置,是什
么?留给你去办了,别忘了回复我)
第一行改为
Xvesa -br -screen 1024x768x16 -shadow -2button -mouse /dev/input/mice,5 -nolisten tcp -I >/dev/null 2>&1 &
具体分辨率数字自己改。再startx进入。实机安装也可以先用vesa,再去软件仓库研究驱动。
3、输入法
我个人喜欢fcitx,但是这个输入法我现在也没有搞清楚怎么在
E17下实现,等待我的成功吧。
这样的话在所有的gtk程序中都可以输入,包括flash。
对于lucid是修改/usr/lib/gtk-2.0/2.10.0/immodule-files.d下的libgtk2.0-0.immodules文件,比照xim的格式加入fcitx的几行,并将其它行全部删除掉,这样只要在/root/.xinitrc文件中加入运行fcitx的代码并且locale为中文的情况下,fcitx就可以在进入图形界面后输入中文。
如果你有时间请写一个具体的设置过程针对macpup
你的回复里提到的东西我都知道,除了immodules文件有如下疑问外,别的我早已设置过了:
immodules文件里有很多的内容,我确实是不知道它们的作用,但按照你的意思是删除了,只留下:
"/usr/local/lib/gtk-2.0/2.10.0/immodules/im-xim.so"
"xim" "X Input Method" "gtk20" "/usr/share/locale" "en:ko:ja:th:zh"
是这样吗(“比照xim的格式加入fcitx的几行”——意思是把xim换成fcitx就可以了吗)?
.xinitrc中内容加入这个:
export LANG="zh_CN.utf8"
export LC_CTYPE="zh_CN.utf8"
export LC_ALL="zh_CN.utf8"
export XIM="fcitx"
export XIM_PROGRAM="fcitx"
export XMODIFIERS="@im=fcitx"
export GTK_IM_MODULE=XIM
export QT_IM_MODULE=XIM
exec enlightenment_start
这样就可以了吗?
写个完整的教程吧,乱套了。
"/usr/local/lib/gtk-2.0/2.10.0/immodules/im-fcitx.so"
"fcitx" "Free Chinese Input Method for X" "gtk20" "/usr/share/locale" "en:ko:ja:th:zh"
然后在.xinitrc中加入fcitx &就可以,或者在
呃,你的fcitx安装到/usr/local下了,如果在编译时使用-CMAKE-INSTALL-PREFIX=/usr的话是可以安装到/usr目录下的。
—————————————————华丽的分割线————————————————————
刚才把这个ISO下载并测试了一下,enlightenment的自启动程序设置和别的窗口管理器不一样,把fcitx&加到.xinitrc中是不行滴~~~经测试可以用以下步骤将fcitx设置为随图形启动:
桌面空白处左键—设置—设置面板,点击弹出的小窗口右上角的最大化按键后,可以看到“语言”选项,点击:语言-输入法设置,把输入法设置窗口上的不使用输入法去掉,然后点击高级,选择新建,在右边命令处写上fcitx,就可以了。
关于你的“华丽分割线”下方的内容,这个我在之前就试验过了,至少在我这里是一个不成功的方法,表现有两种情况:
1、如果在en_US环境下(这本身就是fcitx运行不起来的环境)但是可以保证LC_CTYPE=zh_CN.UTF-8,于是如同你那样的操作后,ctrl+空格,一点反映没有,如故也!
2、如果在zh_CN环境下,如你一样操作,在我这里当我点击“输入法”那个按钮的时候,就会出现一个错误提示框(有一个F1和F2选项),按官方的解释是出现了“白盒子”现象,意思就是错误。
所以为了进一步验证你的做法,我在en_US下新建了fcitx(页面上方有三个空白处,下方也有三个,不知道你填写的具体内容是什么样的?),然后再手动设置转到zh_CN环境中(为了避免白盒子),准备使用,效果如故。
所以我不知道你是怎么成功的?难道分割线之上的内容也照常设置?如果是的话,我也确实是那样做的。
我的fcitx安装的位置我也不清楚在哪儿,但是楼下的内容确实是我安装fcitx后,在终端里运行命令后的结果,最终就卡在最后一行处停下了,所以也是使用不了这个输入法。
如果你想下载macpup528,地址是:
http://linux.softpedia.com/get/System/Operating-Systems/Linux-Distributions/Macpup-67022.shtml
fcitx的下载地址是:http://code.google.com/p/chinesepuppylinux/downloads/detail?name=fctix-4.1.1.pet&can=2&q=#makechanges
迫切希望你的指点和详细的设置。
————————————另一条华丽的分割线——————————————
我从你给出的地址上下载了原版的MACpup528,试了一下,也是可以按照上面的步骤启动fcitx的——我现在就在这个环境中输入。不过首先要安装中文的locale文件。你可以从以下地址下载我准备好的fcitx4.1.2及中文locale整合文件包:
https://skydrive.live.com/?cid=B1FAB86A9F973756&id=B1FAB86A9F973756%21249
把这个包包中的所有东西解压到根目录,准备好中文的字体文件放到/usr/share/fonts目录,然后退回命令行,输入以下命令:
export LC_ALL="zh_CN.utf8"
export LANG="zh_CN.utf8"
startx
在进入图形界面后,打开模拟终端输入
locale
看一下有没有错误信息,如果没有的话,按上一个帖子的内容设置后,就可以在进入图形界面时自动启动Fcitx输入法了。
———————————最后一条华丽的分割线———————————————
话说,嗯,对这个桌面管理器真的不感冒啊!可能是我中windows的毒太深了……
我想你原来一直不成功的原因恐怕在于你的locale设置不对,不应该只设为zh_CN,而且该进一步设置为zh_CN.utf8或zh_CN.UTF-8
在utility 下面。你最近在研究kimpanel?
我得研究一下从原始状态到成功,都哪些个文件发生了变动。
天,我就奇怪了,为什么你说得这些设置我都做过了,可是单单是用了你的包后才正常的,啊呀呀!
不过也有一个不好解释的地方,为什么这个包在lupu528下就可以正常运行,反到这个系统里就不行了呢?!
应该是系统里/etc/gtk和/usr/lib/gtk的设置问题
不是的。只要包含在/usr/share/fonts目录中就行,可以在多级目录下。
2、当安装了一个输入法之后,那么除了输入法自身要改变系统里的一些位置外,自己手动需要改动哪里呢?
有没有fcitx4.1.2.pet + 系统设置说明?
3、在我的系统中export LANG=zh_CN.UTF-8后,只要一重启X桌面后就双恢复到了en_US了,而你这个包安装之后并不会这样,会一直保持下去,是怎么做到的? 我看了/etc/profile文件,没有什么不同哇?
4、/usr/bin文件夹里面的文件都是安装4.1.2时默认产生的?
zh_CN.UTF-8 UTF-8
en_US UTF-8
现在进入到locale-1目录并打开终端,输入
new2dir ./locale-gen
然后一路回车,在新产生的locale-1-i486目录下的文件,就是新产生的locale定义文件。注意其中var/lib/belocs/locales.dep文件内容中包含中文locale所需的各种依赖,对于简体字来说是
zh_CN: i18n
zh_CN: iso14651_t1_pinyin
zh_CN: translit_combining
那么到最开始解开ubuntu包目录中的usr/share/locales文件夹把相应的文件放到新生成的目录相应位置中,中文的locale就制作完了。更多的信息,可以参见
man locale locale-gen
2、安装一个输入法后,现在一般的输入法像fcitx、scim、ibus都提供了gtk模块支持,即只要在/usr/lib/gtk-2.0/2.10.0/immodule-files.d目录中的libgtk2.0-0.immodules文件已经包含了相应的条目,那么只要启动了输入法,即可以在GTK程序中输入;而对于4.0版本的fcitx或者小小输入法,由于没有提供GTK模块支持,必须在进入图形界面前在/root/.xinitrc文件中指定输入法程序,即必须加入相应行如:
export XMODIFIERS="@im=fcitx"
export XIM=fcitx
export XIM_PROGRAM=fcitx
export GTK_IM_MODULE="XIM"
export QT_IM_MODULE="XIM"
fcitx &
这种方法可以使输入法在XIM模块支持的程序中输入。
3、对于/etc/profile这个文件,与原版是有不同的。您可以把/initrd/pup_ro2/etc/profile文件复制我中文包中对应文件的位置并改名成profile-1,然后在终端中输入:
diff profile profile-1
看看到底有什么不同 ^^
4、/usr/bin文件夹中的文件,除fcitx-config-gtk确实全部都是安装4.1.2是默认产生的,fcitx-config-gtk中fcitx的图形配置工具,是需要另外编译产生的。
今年的工作一直比较忙,如果有时不能及时回答问题,请见谅! *^^*
对您回复的2、3、4问题的追问:
2、“对于4.0版本的fcitx或者小小输入法,由于没有提供GTK模块支持,必须在进入图形界面前在/root/.xinitrc文件中指定输入法程序”——当初我就是这么做的,虽然还是4.1.1版本的fcitx,但也不可能高版本这么快就不兼容低版本的设置了吧?效果显然是没有成功。现在想来原因很多,诸如e17管理器、locals,我想e17本身的启动机制有很大关系,否则我的/root/.xinitr的设置应该早就成功了。遗憾的是一直都找不准准确的原因在哪里!(我注意到您最后的两个export的设置是“XIM”,这是笔误吧?)
至于locals这项,相对于您“1”中的回复来看我做得确实不够,我做的工作只是把以前中文化程度高的版本的puppy中的/usr/share/fonts和/usr/lib/local两个文件夹完整复制到了这个macpup上,然后又修改了/etc/profile中的LANG为zh_CN,如此而已了。现在看来这样做是不对了!
不知道我这样总结您是否同意?
3、我比较了一下/etc/profile文件,因为我是FULL安装到硬盘和grub引导启动的两种方式都比较了,结果是两个文件一模一样,呵。
4、fcitx-config-gtk这个文件是您在编译4.1.2的时候自然产生的吗?还是需要特殊编译?可否提供fcitx4.1.2的下载地址?当然如何能讲解一下如何编译这个fcitx那是最好不过的事情了。
注:再一次感谢您的热情回复,这个问题才得以解决,虽然原因现在不甚清楚,但至少可以工作了,谢谢。
fcitx可以去Google Code上Down到的。
1、"会有一个locale-gen的文件,把它复制到另一个目录,比如叫locale-1的目录下"——这个所谓的locale-1目录可以位置系统的任何位置吗?
2、“修改/var/lib/locales/supported.d目录下的local文件为以下格式”——这个目录在哪里?刚刚解压出来的文件中没有这个目录,系统中也没有这个目录。
3、undeb locales_2.11+git20100304-3_all.deb 这是我使用的命令形式,难道有问题?
4、因为没有找到那个目录,所以工作没有进行下去,但是我急切地想问一下,制作好了locale之后,也就是
把“在新产生的locale-1-i486目录下的文件,就是新产生的locale定义文件” + “到最开始解开ubuntu包目录中的usr/share/locales文件夹把相应的文件放到新生成的目录相应位置中” 这两个合起来后形成的最终所有文件复制到系统的根目录就可以完活了是吗?也就是等效于您那个压缩包中除了fcitx被默认安装之外的所有操作了?
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-pinyin.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-xim.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-x11.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-dbus.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-ipc.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-classic-ui.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-quickphrase.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-autoeng.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-qw.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-table.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-punc.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-remote-module.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-chttrans.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-fullwidth-char.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/lib/fcitx/addon.c:141-加载附加组件配置文件: fcitx-kimpanel-ui.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/module/chttrans/chttrans.c:268-加载配置文件: /root/.config/fcitx/conf/fcitx-chttrans.config
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/pinyin/py.c:2289-迁移老文件路径到新文件路径
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: zrm.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: qxm.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: wbx.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: db.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: erbi.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: cangjie.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: wbpy.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:205-加载码表文件: wanfeng.conf
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-自然码
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-冰蟾全息
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-五笔字型
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-电报码
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-二笔
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-仓颉
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-五笔拼音
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/im/table/table.c:80-晚风
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/ui/classic/classicui.c:306-加载配置文件: /root/.config/fcitx/conf/fcitx-classic-ui.config
[INFO] /fcitx-4.1.1/src/core/errorhandler.c:59-Fcitx接收到信号: 11
Obtained 10 stack frames.
fcitx() [0x8048f8e]
[0xffffe400]
/usr/lib/libX11.so.6(XFree+0x1d) [0xb75a045d]
/usr/lib/fcitx/fcitx-x11.so(+0x2857) [0xb70cd857]
/usr/lib/libfcitx-core.so.0.1(InvokeModuleFunction+0x116) [0xb7886287]
/usr/lib/libfcitx-core.so.0.1(InvokeModuleFunctionWithName+0x92) [0xb7886325]
/usr/lib/fcitx/fcitx-classic-ui.so(+0x3632) [0xb700c632]
/usr/lib/fcitx/fcitx-classic-ui.so(+0x4b91) [0xb700db91]
/usr/lib/fcitx/fcitx-classic-ui.so(+0x4be2) [0xb700dbe2]
/usr/lib/fcitx/fcitx-classic-ui.so(+0x31b7) [0xb700c1b7]
ting zai zhe li le !!!!!
1、用locale命令查看locale设置是否正确,是否为中文utf8或UTF-8,而且要有对应的locale文件
2、是否没有启动dbus-daemon --system
dbus-daemon --system
不过在lucid中默认是打开的,我目前手头没有Macpup了,但我想它也应该是默认打开的。
发表新评论